Biró Lajos

Innen: Amerikai Magyar Lexikon

A lap korábbi változatát látod, amilyen Szerk1 (vitalap | szerkesztései) 2025. február 26., 13:27-kor történt szerkesztése után volt. (Új oldal, tartalma: „{{DEFAULTSORTKEY:birolajos}} '''V. Ö. Adattár:B4:13 F1/ab:54v''' [Névváltozat: Bíró Lajos] iró, (1880–1948 9/9 London) Pintér Jenő: Századunk m.irodalma, 1943 (1132) Kosztolányi Dezső: B.L.(Irók, festők, tudósok, I, p.24–28., 1958, Szépirodalmi) M.Életrajzi Lexikon I.216. The grandmother, a play, translated by Charles Recht (Shay Frank- Loving Pierre: 50 contemporary one-act play, N.Y. 1946, Worer, p. 192–200) DC Wash The bridge…”)
(eltér) ← Régebbi változat | Aktuális változat (eltér) | Újabb változat→ (eltér)


V. Ö. Adattár:B4:13 F1/ab:54v

[Névváltozat: Bíró Lajos]

iró, (1880–1948 9/9 London)

Pintér Jenő: Századunk m.irodalma, 1943 (1132)

Kosztolányi Dezső: B.L.(Irók, festők, tudósok, I, p.24–28., 1958, Szépirodalmi)

M.Életrajzi Lexikon I.216.

The grandmother, a play, translated by Charles Recht

(Shay Frank- Loving Pierre: 50 contemporary one-act play, N.Y. 1946, Worer, p. 192–200) DC Wash

The bridgegroom, a play, translated by Charles Recht

(Shay , Frank: 25 short plays-international, N.Y. 1925, afhleton, p. 222–235.)

utazó, Lásd: László-Bencsik

N.Y.Times Theatre Reviews, Vol. 10, p.85.

Lásd: Fejós Pál / hátlap)

(In. U.S. 1927-8)

(In. V.Ö. Adattár)

#Cédulakatalógus | #Adattár | #SK Online katalógus