„Babits Mihály” változatai közötti eltérés
Innen: Amerikai Magyar Lexikon
Nincs szerkesztési összefoglaló |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
27. sor: | 27. sor: | ||
[[Cédulakatalógus|#Cédulakatalógus]] | [[Fekete mappa|#Fekete mappa]] | [[Cédulakatalógus|#Cédulakatalógus]] | [[Fekete mappa|#Fekete mappa]] | ||
[[ | [[Kategória:Vasváry gyűjtemény]] | ||
[[ | [[Kategória:Cedulakatalogus]] | ||
[[ | [[Kategória:Feketemappa]] |
A lap 2024. augusztus 13., 10:49-kori változata
AP82 A5; DB 901 H865
Vö. Adattár: +B1:1-4
- 1883-1941
- Reményi József: Hungarian writers and literature, New Brunswick, N. J., 1964 (316-25) (originally in Books Abroad, 1935, 377-79)
- V.Ö.: Cikkek III. 53. (Imre-Amerigo)
- B.M.: Geschichte der Europäischen Literatur, Zürich, 1948, Europa, 632 old. (Books Abroad, 1949, 393.)
- Lásd:
- Same as in: Hungarian writers, Slavonic Review, 1944. dec.
- Gál István: Babits és az angol irodalom, 1942. debrecen, Tisza Istv. Egyetem Angol Szemináriuma
- Barker V. D.: The watcher in the tower (Babits), Hungarian Quarterly, 1938, No.1, 165-175
- Korondi András: B.M. (vers), Új Magyar Út, Washington, 1954. máj-jún., p. 175-6.
- Lásd: Moholy-Nagy
- Albert Mária: Néhai való, jó B.M. (Ahogy Lehet, Párizs, 1951. máj., p. 3-7.), vol.3-4.
- Vörösmarty Haldokló leány c. versét latinra fordította, hexameterben
- Arany Kávéháza verséből részleteket görögre
- Babits M.: Irodalmi problémák, Bpest, 1917, p. 283.
- The Danaides (ford. Wm. N. Loew), 1930
- Hungary, p. 98.
- Scheiber Sándor: B.M. ismeretlen verse és levele Amerikában (Élet és Irod. VII., 1963, 48 szám) (Scheiber Bibl. #724)